Welcome to our Blog,
My friends call me “Ache”, but my Mom still refers to me by my given name Achin (pronounced Ay`-kin, like “My achin’ back”). I’m a 25-year-old grad student who just recently realized that my naive parents are in need of our help, bless their hearts. They were both born and raised in Bombay, India and then brought my younger sister and me over to this country when we were just toddlers. Dhanmati was 18 months old and I was 2½. I’m not sure what the transition was, but at some point in time my parents began calling my baby sister, Leila. My sister is a pharmacist, and to the utter delight of my parents she is now engaged to a great guy—a dentist—whose parents are also from Bombay. Leila is a pharmacist and she too is a part of this blog.
We grew up in America, having very little exposure to our native country. I am told that we have no accents, and sometimes our parents complain that my sister and I are totally “Americanized.” So, although Indian, for all intents and purposes, we’re American.
Leila and I decided to put this site together in an effort to help our parents become more “Americanized”, just like us ;). We had witnessed something last weekend that made us realize that in many ways, our parents are still a little bit lost in this country.
My mother and father were just getting home from grocery shopping. They pulled into the driveway, and as they were getting out of their car, they looked over to see our next-door neighbor hard at work, washing a limo in his driveway. We had known for months that Mr. Quinlan was preparing to start his own limousine service. So it was evident that was well on his way.
My father stopped for a second and waved and then shouted, “Is that it‽” (That’s right, I just used an Interrobang in a sentence.) Our neighbor stepped back a bit to admire the beautiful stretch limo and proudly shouted, “Yabba dabba doo!” He was obviously expressing how excited he was to have finally gotten into the limo business. What happened next is the reason why Leila and I decided to put this blog together…
It wasn’t my parent’s fault that they were living in India, when Fred Flintstone first uttered that expression of glee and excitement. The phrase “Yabba dabba doo!” meant nothing to them, and the look on their faces betrayed that sad fact. They were lost at the reference. It wasn’t their fault that the Flintstones was popular in this country when they were but children living in Bombay.
Both of my parents are intelligent, accomplished professionals that did not deserve looking as if they were dumbfounded when someone uses an expression from a decades old television show.
My sister and I got to thinking about how many times we’ve witnessed this sort of thing happening thoroughout our lives, and how many conversations we walked away from (either frustrated or laughing) saying, “Oh, nevermind”, as we failed to explain (with the same comedic timing and effect) the actual punchline. At that time they seemed funny, however now they don’t. It’s driven us to do something about it. The first thing we decided to do is to document some of these lost references, and then we want to begin adding others to this blog/database of sorts.
The blog, tvshowbase.com will hopefully give them a base of reference for some of the more popular catchphrases from the history of television (maybe some movies too).
Should you feel compelled to contribute, please feel free. We would welcome any and all contributions. We believe this to be a worthy cause, because nobody deserves to feel like the only one in the room that doesn’t know the inside joke.